Пословица представляет собой краткое, ритмически организованное, устойчивое в речи образное изречение.
Пословица составляет достояние целого народа или значительной части его и заключает в себе общее суждение или наставление на какой-нибудь случай жизни.
Она обладает способностью к многозначному употреблению по принципу аналогии. Суждение "Один цветок не делает весны" интересно не прямым смыслом, а тем, что оно может быть применено к другим аналогичным ситуациям.
Предмет высказывания рассматривается в свете общепризнанной истины, выраженной пословицей. Отсюда её идейно-эмоциональная характерность.
Обыкновенно пословицы создаются непосредственным народным творчеством, но иногда они заимствуется из литературных произведений.
Поговорка, - это образное выражение, существующее в речи для эмоционально-экспрессивных оценок (например, "Грушу - мне, яблоко - мне, а айву - сердце моё хочет" - выражение досады). В отличие от пословицы - целого суждения, поговорка всегда часть его.
Пословичные изречения составляют важнейший элемент духовной культуры каждого народа, в том числе и армянского. При сравнении пословичных фондов разных народов бросается в глаза большее или меньшее их сходство.
"Повели верблюда ковать, а лягушки вытянули лапки" (армянская) - "Коня подковали, а лягушка лапку вытянула" (украинская); "Утопающий в море и за пену хватается" (армянская) - "Утопающий за мох хватается" (грузинская) - подобных примеров можно привести немало. Много общего имеют пословичные изречения русского и армянского народов.
Сходство пословичных изречений многие исследователи объясняли общностью исторического опыта и идеологии на одних и тех же ступенях общественного развития, этническим и языковым родством, наконец, заимствованиями, экономическими и культурными контактами.
Безусловно, эти факторы очень важны, но они не объясняют все случаи сходства. Ведь нередко сходство пословичного фонда наблюдается у народов, живущих в разных социальных и географических условиях, разделённых тысячами километров.