brat_eu (30 Mar 10)
Сложно сказать.
Дело в том, что я не профессионал в этом деле и даже не любитель. И вообще меня эта работа не вдохновляет. Хотя я знаю армянский язык не плохо. Думаю, русским я владею лучше...
О чем это я? Да! Ну так вот, исходя из этого можно сделать вывод, что:
1. Для профессионального переводчика - это "раз плюнуть", зато он знает свою цену и цена эта должна быть не маленькая. Так как я в этом деле дилетант, то оплата, соответственно, должна быть не высокая, хотя от меня потребуется больше усилий и времени на ту же работу.
2. Армянский язык является одним из сложнейших языков в мире. Даже сам Байрон долгое время пытался выучить этот язык, но если мне не изменяет память, больших успехов не добился. И поэтому должны быть какие-то коэффициенты, с помощью которых можно вычислять стоимость перевода с того или иного языка.
3. Несмотря на то, что большинство участников данного форума армяне и многие из них знают армянский язык лучше меня и в конечом итоге могут раскритиковать мой перевод - стоимость данной работы от этого не должна страдать.
P.S. Инч ктас ктас.
Ба инченк анелу?
реклама на форуме запрещена
- Который час? - Лучшее время моей ЖИЗНИ-))!
brat_eu (26 Mar 10)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)