PDA

View Full Version : Прощальный стих Саддама написанный в камере смертников. Saddam's farewell poem written in the chamber



Амиго
05 Jan 07, 14:53
В последние дни жизни Саддам Хусейн обратился к поэзии, так часто служившей ему утешением в трудные времена. В стихах он вдохновлялся оценкой собственной личности и людей, чьим лидером он был.

Стихотворение «Освободи ее» — это призыв к сплочению, который должен был прозвучать на могиле Саддама, пишет газета «The New York Times», перевод статьи из которой осуществлен InoPressa.ru.

В нем переплелись открытый вызов и размышления, но в нем нет раскаяния. Ничего не сказано о десятках тысяч жизней, которые он отнял. В этих стихах нет ни вины, ни грусти, ни сожалений.

Стихотворение, в котором множество витиеватых выражений, столь характерных для Саддама, начинается со своеобразной оды любви — любви между ним и его народом, который вскоре его потеряет.

Освободи свою душу. Она супруга и возлюбленная моей души.

Ни один дом не даст моему сердцу того прибежища, какое даешь ты.

Но вскоре он переходит к агрессивным выражениям. Он говорит об иностранцах, отобравших у него власть, и об иракцах, которые заняли его место.

Враги привели чужеземцев в наши воды,

И тот, кто им служит, принужден будет плакать.

Мы открываем свою грудь, подставляя ее волкам,

И мы не убоимся зверя.

Эти строфы были написаны Хусейном после того, как он был приговорен к смерти. По словам родственников, это последние написанные им слова.

Рукописный экземпляр стихотворения был передан иракскими властями в Тикрит его семье вместе с последней волей и завещанием, рассказал двоюродный брат Хусейна Муайед Дамин аль-Хазза.

Знакомые с его стилем иракцы помогли перевести стихотворение, написанное в камере смертников. Фрагменты, которые оказались бы непонятными в прямом переводе, переведены приблизительно, чтобы показать смысл, который вкладывал в них Хусейн.

Наибольшая ясность звучит в тех моментах, где он говорит о себе в свете приближающейся смерти.

Я жертвую своей душой для тебя и для народа,

В трудные времена кровь стоит дешево.
http://casa-latina.ru/s/s/icon_huh2.gif

just PUPSIK
05 Jan 07, 15:10
:bye:

иНь-яНь:)
05 Jan 07, 15:13
Не в рифму gjaedw

just PUPSIK
05 Jan 07, 15:15
Не в рифму gjaedw

Ай тха))) Это тебе не рэп)) Тем более стих переведен с его языка)) :P

Амиго
05 Jan 07, 15:28
Не в рифму gjaedw

http://img84.imageshack.us/img84/7576/av4811pc2.jpg (http://imageshack.us)
Ответишь? :sleep:

иНь-яНь:)
05 Jan 07, 15:29
Не в рифму gjaedw

http://img84.imageshack.us/img84/7576/av4811pc2.jpg (http://imageshack.us)
Ответишь? :sleep:

:tik:
простите,СЭР!

Speechless
05 Jan 07, 18:58
Даже стих "последний" все о том же...

DeityGirl
21 Aug 07, 21:14
а ведь он прав..."кровь стоит дешево"..гы

Амиго
21 Aug 07, 21:45
Даже стих "последний" все о том же...
О чём же?